Немного статистики: Октябрь

Где скачать субтитры к фильмам

Объявление: Читайте также мой второй блог -  Diary with secrets. Где можно найти все самое интересное по психологии, отношениям и просто погрузиться в ютную атмосферу вдохновения. Переходите по ЭТОЙ ССЫЛКЕ.  

Субти́тры — текстовое сопровождение видеоряда на языке оригинала или переводное, дублирующее и иногда дополняющее, например для зрителей с нарушенным слухом, звуковую дорожку кинофильма или телепередачи.
Касательно субтитров для людей с нарушенным слухом стоит отметить, что это просто находка для тех, кто учит языки. Чтобы скачать именно такой формат, то стоит искать субтитры с пометкой SDH. Хороши они тем, что дублируют не только речь персонажей, но и то, что происходит на экране в общем, то есть, если кто-то вздохул, то будет написано "вздыхает" и все в подобном роде.
Последние пару часов я провела в попыткам вспомнить все места, где я скачивала субтитры. И вот моя небольшая подборка. Некоторые из сайтов специализируются на исключительно русских и английских субтитрах, некоторые - многоязычные. И в конце вас ждет небольшой бонус.)

Откуда можно скачать субтитры

В списке, представленном самим сайтом, можно увидеть, что они предоставляют русские и английские субтитры для фильмов и сериалов. Достаточно большая база, но люблю я этот сайт не за это. Мне нравятся статьи по работе с субтитрами, а так же титровальня, где можно скачать программы по созданию, редактированию и вшиванию субтитров.
У них конечно не такая большая база, как на специализированных по субтитрам сайтах, но отсюда можно скачать субтитры в формате txt, а это значит, что они отлично подойдут для чтения сценариев и проработки тех фильмов, которые вы хотите посмотреть. 
Большая база из 13 языков (английский, португальский, арабский, русский, украинский, греческий, турецкий, польский, итальянский, французский, испанский, венгерский и немецкий). Здесь имеется база субтитров не только к фильмам, но к сериалам. Так что если вы любитель сериалов от Netflix, то вам сюда.
Это наиболее обширная база, которую я встречала. Можно выставлять параметры поиска, выбирать определенный язык (которых здесь 93) или жанр. Помимо выбора языка есть выбор диалектов. У меня однажды спрашивали, где можно найти субтитры для корейских фильмов или на корейском языке. Так вот. Это то самое место. 

Как работать с субтитрами

Можно выделить 2 варианта работы с субтитрами. Рассмотрим подробнее оба. 
  • Просмотр фильмов или сериалов. 
Здесь все понятно. Скачиваете со встроенными субтитрами или субтитры скачиваете и установливаете отдельно и смотрите. Есть так же вариант включить двойные субтитры. Как это сделать можно прочитать в этой статье
  • Скачивание и редактирование субтитров для предварительного изучения сценария перед просмотром фильма или сериала. 
В основном сейчас используется такой формат, как .str, иногда можно встретить в формате .txt.  Но что есть вы хотите распечатать свои субтитры, а нужного формата для этого нет? Тогда вам на помощь придет сайт Subtitles Converter. Чтобы конвертировать файл вам необходимо загрузить нужные субтитры на сайт, выбрать формат на выходе (нас интересует txt) и нажать снизу кнопку "Скачать после конвертации". 

Бонус

И обещанный бонус. Вернее, три бонуса.
1. Downsub.com
Это интерактивная площадка для выкачивания субтитров из видео на некоторых сайтах, список которых вы можете увидеть перейдя по этой ссылке. Итоговый вариант можно скачать в форматах SRT, TXT, VTT (о последнем я, кстати, никогда даже и не слышала). Только есть два НО для этого сайта: во-первых можно выкачать только те субтитры, которые встроенные в видео, во-вторых, сайт не работает с включенным блокировщиком рекламы.
2. KMPlayer
Наверняка вы слышали об этом видеопроигрывателе или сами его используете. Но знали ли вы, что в нем есть встроенная база субтитров? Для этого вам нужно переименовать файл фильма на оригинальный (например, если файл с фильмом называется как то так: "Harry.Potter.and.the.Sorcerer's.Stone.2001.HDRip.x264.potroks", то вам нужно его переименовать на "Harry Potter and the Sorcerer's Stone"). Открывает этот файл в плеере, переходим в меню, нажав правую кнопку мыши, и там находим строчку "Субтитры", в ней "Поиск субтитров в интернете". Из предложенных вариантов выбираете тот, который вам больше по душе и смотрим. 
3. XPlayer (приложение для Android)
Возможно, вы предпочитаете смотреть фильмы на телефоне? На этот случай есть оттличное приложение для поиска субтитров и установки их в фильм. Открываете нужным вам фильм. Переходите в настройки и нажимаете "Субтитры", там выбираете слово "загрузить". Если вы обратите внимание, то базу данных приложение использует с сайта Opensubtitles, что значит, что в вашем расположении для выбора есть 93 языка. Затем в поиске выбираете нужные субтитры и смотрите. Едиственное, что я могу отметить это то, что частенько, субтитры скачанные таким образом, плохо синхронизированы и вам придется поднастраивать их самостоятельно. Но, думаю, что даже не смотря на это, этот вариант просто отличный для телефона. Встроенные субтитры в этой программе тоже можно выбрать и можно изменить звуковую дорожку. 

Просмотр фильмов и сериалов с субтитрами - отличная возможность развивать ваши навыки слушания и/или говорения, если вы будете повторять реплики за героями. А если вы еще и перед просмотром разберете заранее текст того, что будет в фильме (сериале), то можете развивать еще и чтение и грамматику. Так что , в совокупности, это архи полезная штука и я надеюсь, что вам понравится такой вид обучения. 

Не забывайте подписывать на мой блог. Вас ждет много интересных фактов и полезной информации. Чтобы подписаться, нажмите СЮДА.

Вам понравилась эта статья? Нашли ли вы что-то полезное для себя? Делитесь в комментариях.

Посмотреть все статьи блога вы можете если перейдете в "Архив".

Если вам понравилась моя статья, то поделитесь ею с друзьями, а так же подписывайтесь на рассылку, чтобы первым узнавать обо всем новом.

Комментарии