- Получить ссылку
- Электронная почта
- Другие приложения
- Получить ссылку
- Электронная почта
- Другие приложения
Объявление: Читайте также мой второй блог - Diary with secrets. Где можно найти все самое интересное по психологии, отношениям и просто погрузиться в ютную атмосферу вдохновения. Переходите по ЭТОЙ ССЫЛКЕ.
Идиомы - это выражения, которые имеют значение не очевидное из значения каждого слова в отдельности.
Знать идиомы очень важно. Еще до этого в статье о фразовых глаголах я упоминала, что если вы переводите предложение и получается что-то очень странное, то есть три варианта: либо это фразовый глагол, либо идиома, либо вы неправильно переводите.
Опорой для этой статьи мне будет Кембриджский учебник "English Idioms in Use. Intermediate" - McCarthy M., Felicity O.
Даже из названия учебника моно понять, что до уровня Intermediate учить идиомы слишком рано.
Для начала, немного классификации. Существует несколько видов идиом:
Форма | Пример для рассмотрения | Значение |
Глагол+объект/дополнение (и/или наречие) | Kill two birds with one stone | Показывает, что произведя действие, можно получит два результата. |
Предложный оборот | In the blind of an eye | Что-то сделать в очень короткие сроки. |
Соединение | A bone of contention | Что-то о чем люди постоянно спорят и с чем не соглашаются. |
Сравнение (as + прилагательное + as или like + существительное) | As dry as a bone | Действительно очень сухо. |
Двойной (слово+слово) | Rough and ready | Грубый и лишенный утонченности. |
Тройной (слово+слово+слово) | Cool, calm and collected | Быть спокойным, контролировать себя, не нервничать. |
Оговорка или разделяющее предложение | To cut a long story short | Рассказать самую суть истории, без уточнения деталей. |
Теперь перейдем к самим идиомам. На ADME вы сможете найти достаточно большой их список. Я же здесь приведу те, что нравятся мне больше всего.
- Cost a pretty penny — стоить уйму денег.
- Bet your bottom dollar — гарантировать что-либо.
- Buy (something) for a song — купить что-то очень дешево.
- As phony as a three-dollar bill — такой же фальшивый, как трехдолларовая купюра.
- Better late than never — лучше поздно, чем никогда.
- Behind the times — старомодный.
- Be ahead of time — опережать время.
- Take your time — не спеши; не торопись.
- Don’t judge the book by its cover — не суди книгу по обложке.
- Worrywart — тревожный, мнительный человек.
Ну это точно про меня. Отличное слово).
- Would not say boo to a goose — мухи не обидит; застенчивый; скромный.
- Down-to-earth — реалистичный; приземленный.
- Old flame — старая любовь; бывший возлюбленный.
- Add insult to injury — сыпать соль на рану.
- Сut to the quick — задеть за живое; обидеть.
- Go spare — выйти из себя; вспылить.
- Get a grip on yourself — взять себя в руки.
- That’s that — такие дела; ничего не поделаешь.
- Tie the knot — пожениться.
- Burn the candle at both ends — гореть на работе; трудиться без отдыха.
Оличная фраза на время сессии.
- Blow smoke — напускать туману; пудрить мозги; приукрашивать.
- Tar someone with the same brush — стричь всех под одну гребенку.
- To go halfers — делить счет в ресторане пополам.
- To cut to the chase — переходить к сути, к делу.
- Come again — повторите, пожалуйста.
- Horse around — валять дурака; дурачиться.
- Ugly duckling — гадкий утенок.
- Cat’s meow — милашка; красавица; милая вещица.
И чем им лошадки и уточки не угодили? А вот котеек они явно любят.)
- When pigs fly — когда рак на горе свистнет (то есть никогда).
- Chicken out — трýсить.
- A different kettle of fish — совсем другое дело; не то же самое.
- Cat nap — короткий сон днем.
- Grab a tiger by the tail — взяться за дело, которое оказалось неожиданно сложным, но от которого нельзя отказаться.
- An apple-pie order — идеальный порядок.
- Eat one’s words — взять свои слова назад.
- A good egg — парень что надо.
- Break a leg — удачи; ни пуха ни пера.
- Don’t lift a finger — ленивый.
- To the backbone — до мозга костей.
- Birthday suit — голый; в чем мать родила.
- Once in a blue moon — очень редко.
- To cry the blues — прибедняться.
- Green-eyed monster — ревность.
- White night — бессонная ночь.
- White elephant - дорогой, но песполезный подарок, который неизвестно куда девать.
Идиомы - это важная часть повседневной речи. Очень рекомендую выучить хотя бы парочку из них, хотя бы, чтобы уметь произвести впечатление и зарекомендовать себя остроумным человеком.
Не забывайте подписывать на мой блог. Вас ждет много интересных фактов и полезной информации. Чтобы подписаться, нажмите СЮДА.
А вы пользуетесь идиомами в своей речи, когда говорите на английском? Какие ваши любимые идиомы? Какие вам больше всего понравились из моего списка? Делитесь в комментариях.
Посмотреть все статьи блога вы можете если перейдете в "Архив".
Если вам понравилась моя статья, то поделитесь ею с друзьями, а так же подписывайтесь на рассылку, чтобы первым узнавать обо всем новом.
- Получить ссылку
- Электронная почта
- Другие приложения
Комментарии
m/ seems like ,too rarely used ..
ОтветитьУдалитьActually, no. Simply idioms are commonly used between native speakers. Many foreigners think that their idioms are too complex for other languages.
Удалить